文:洪子茜
在2022高雄電影節VR國際競賽奪得金火球最大獎的高雄果《謎幻泡泡糖》,可說是電影導演去年VR作品中熱門節目之一。導演克里斯多福・戴維斯(Christopher Lane Davis)也在今年旅居台灣,節專與高雄電影節合作開發中文版的謎麼《謎幻泡泡糖》,重新編排中文劇本,幻泡會想並邀請台灣演員重新演繹作品,泡糖html面板源码讓更多台灣觀眾可以體驗中文版,小時一同暢遊導演所創建的支麥美麗迷幻世界。
保留哲學性與詩意的文本,加強互動體驗,高雄果打造更棒的電影導演體驗
《謎幻泡泡糖》為一部極為富有哲學性與詩意的VR作品,在去年放映的節專原版本即可感受到劇本的複雜性。其中,謎麼有一段演出由真人演員遠端進行互動,幻泡會想對部分觀眾來說,泡糖游戏经典源码語言差異可能帶來了一些限制,因此改編中文版的任務就更為重要了。
雖然導演本身不太懂中文,但他確保原劇本的核心內容在中文版中能夠得以保留,因此他也找來有編劇經驗的藝術家室友協助進行翻譯。
在兩個版本之間,主要故事內容保持相似,唯一的不同之處,在於一些角色名字為了適應中文發音做了一些調整。此外,中文版的畫面呈現變得更加華麗且戲劇化,演出方式也進行了改進,以提高演員和觀眾的互動體驗。例如,源码分析精选中文版的演員在完成台詞後會更深度地參與情節,而不同於原版的設計。
然而,導演在排練中遇到了一些挑戰,因為他不懂中文,所以需要有翻譯的幫助。他也需要確保劇情的一致性,因此採取了集體排練的方式,讓演員互相參考,以確保表演符合整體情節。整體來說,創作過程進展順利,但對於工作時程的協調可能有些困難。
從VR遊戲,cms源码转让搖身一變成為說故事的人
導演克里斯多福・戴維斯之前是一名VR遊戲設計師,專門開發冒險遊戲。在某次機會下,他遇到了Ferryman Collective的製片兼導演迪爾德莉・萊恩斯(Deirdre V. Lyons),他們正在著手一些VR相關的項目。在合作的幾個月內,迪爾德莉・萊恩斯創作了《謎幻泡泡糖》的劇本,而克里斯多福則負責進行一些微調,以適應他所設計的虛擬世界。
在作品中,最初計畫由一名演員扮演卡迪夫和歐尼克斯兩個不同的角色,前者主要是引導觀眾進入作品,教導觀眾如何參與故事,而歐尼克斯則是源码街机大全作品中最重要的靈魂,這兩個角色在劇情中具有重要作用。
然而,儘管為同一位演員演出,但角色聲音也有經過特別設計,以確保觀眾無法察覺為同一位演員。但測試幾次後,發現作品中仍需要一位額外角色——小機器人,來協助管理觀眾,確保他們的遊戲體驗是否順暢。
雖然導演一開始有點反對,但後來發現這個小機器人深受觀眾喜愛,因為他會在需要幫助或在奇怪的時刻出現,提供協助,增添不少樂趣。
透過VR中的一對一深情對話,打開心靈之門
《謎幻泡泡糖》中演員與觀眾一對一的對話橋段是這部作品一大關鍵,導演也設計一系列問題來引導對話,包括關於愛情、夢想、生活目標和人生觀等問題。
演員會鼓勵觀眾參與互動,但偶爾也會扮演主導的角色,特別是當台灣觀眾可能因害羞或是無法卸下心防,而不願開口時。透過VR,觀眾可以進入另一個世界,並超越現實身份,也因此可以讓觀眾更安心地表達情感,這正是VR的一大優勢。
而導演克里斯多福也很滿意表示,中文版本的演員陣容則由他親自負責挑選,演員們都充滿愛心,並在表演中展現深深的愛意。儘管這部分在整部作品中,只佔了五分鐘左右的時間,但對觀眾而言,這段對話將成為整個作品的核心體驗。
但導演也遺憾表示,由於是異地即時共演模式,因此連線問題確實是一大挑戰,有時也會因為斷線問題,而讓觀眾缺少最重要的體驗,這是未來還需要再多多補足之處。
在VR裡塑造現實,實現夢想
另外,導演克里斯多福也受邀擔任本屆XR國際競賽的初選評審,他表示:「很開心能有這個機會參與,也感謝大家重視我的看法與意見。在VR作品中,最重要的是能夠讓觀眾感受到不同的情感和體驗。有些可能讓人笑出聲,有些則讓人感到痛苦,這種多樣性使VR成為一個非常有趣和有深度的媒體形式。」
克里斯多福說:「我總愛問身邊的人,如果我現在把一支麥克風交到你手中,你有一小時的時間來告訴大家你想說的事情,你會講什麼?對我來說,《謎幻泡泡糖》就像是那支麥克風,它代表了這個機會,你可以在這塑造你所看到的現實,實現你的夢想,但最重要的是要愛自己。」
本文經《高雄電影節》授權轉載,原文發表於此
原標題:透過真人演員異地即時互動,在虛幻世界中找到自我的力量:專訪《謎幻泡泡糖》導演克里斯多福.戴維斯
延伸閱讀
- 【2023高雄電影節】《大師致敬:森田芳光》:細數經典名作,走在浪頭前端的電影工藝匠人
- 【2023高雄電影節】「耽美主義」是什麼?——從影史經典《魂斷威尼斯》到國片《環南時候》
【加入關鍵評論網會員】每天精彩好文直送你的信箱,每週獨享編輯精選、時事精選、藝文週報等特製電子報。還可留言與作者、記者、編輯討論文章內容。立刻點擊免費加入會員!
責任編輯:王祖鵬
核稿編輯:翁世航